Spanyol
Y bueno, acá usualmente saludar con un beso solamente se estila entre familiares o entre amigos, más que nada cuando se presenta uno también puede ser pero más que nada en un ámbito informal.
Cuando por ejemplo, uno va a una entrevista de trabajo o tiene una reunión de negocios lo usual es dar la mano. [...] Y por ejemplo, un hombre no puede saludar a un hombre con beso ni formalmente ni informalmente.
Magyar
Hát itt rendszerint a puszival köszönés csak családtagok vagy barátok között szokás - amikor bemutatnak valakinek, akkor is elképzelhető, de leginkább csak informális környezetben.
Amikor például az ember állásinterjúra megy vagy üzleti tárgyalásra, általában kezet fognak. Egy férfi például nem köszönhet puszival egy másik férfinak, sem formálisan, sem informálisan.