Mire használhatóak ezek az interjúk?
Az interjúk elsődlegesen az élőnyelvi beszéd megértésének gyakorlásához alkalmazhatóak. Vélhetően a spanyol nyelvvel most ismerkedők is szívesen belehallgatnak, de a nyelvet már valamivel jobban ismerők veszik igazán hasznát.
A beszédértés gyakorlásán túl ugyanakkor a kulturális ismeretek bővítéséhez, illetve bizonyos mértékű szókincsfejlesztésre is használható az anyag.
Nem árt figyelembe venni, hogy az élő beszéd jóval pongyolább, mint a tankönyvek nyelvezete. Adott esetben ez akár nyelvtani hibákat vagy rosszul felépített mondatokat is jelenthet - olyan, kissé megfoghatatlan, nehezebben kifejezhető témákban pedig különösen, mint amilyen a saját kultúra, a különböző kulturális vonatkozások.
Természetesen az interjúalanyok által elmondottak tartalma is ütközhet egymással, hiszen különböző emberek gyakran eltérően látják ugyanazt.
A fordítás
A fentebb említett nehézségek miatt elképzelhető, hogy a magyar változatba becsúszott egy-két esetlenül fordított mondat. Ha valamelyik szövegrészlet fordítására van jobban hangzó javaslatod, illetve ha esetleg hibát fedeztél fel, előre is köszönjük, ha megosztod velünk.
Egyéb tudnivalók
Az interjúkat és a kiegészítő anyagokat egy amerikai egyetem (az austini University of Texas) professzora, Orlando R. Kelm készítette; az itt található változat az ő anyagainak fordításával készült.
Ebből következően a szövegekben a (kulturális) utalások rendszerint észak-amerikai - dél-amerikai összefüggésben jelentkeznek. Az anyag mindazonáltal érdekes és hasznos a spanyolul tanuló, a latin-amerikai spanyol kultúra és gondolkodásmód iránt érdeklődő magyarok számára is.
Témakörök
Eredeti forrás:
Cultural Interviews: Latin America
http://www.laits.utexas.edu/ laexec/laexec.html
Készítette: Dr. Orlando R. Kelm
Liberal Arts ITS, University of Texas at Austin