Interjú

Spanyol

Mi experiencia aquí en Perú sobre compartir o mezclar o combinar la vida social con la vida laboral es la siguiente: Generalmente interacción social con los clientes o con gente de fuera de la empresa, fuera de horas de oficina se da muy poco, solamente en el caso en que venga alguien de visita y se lo invite a cenar o se lo lleve a pasear por la ciudad.

Y, más bien lo que sí se da con bastante frecuencia es interacción en la gente que trabaja en el mismo equipo, digamos la gente que trabaja en el banco conmigo. Generalmente nos frecuentamos el fin de semana o tenemos reuniones sociales comunes y nos vemos, ¿no? como parte, como si fuera una parte de una familia o parte de un mismo grupo de amigos.

Magyar

A tekintetben, hogy a magánéletet és a szakmai életet megosztjuk vagy összevegyítjük, összeegyeztetjük-e, az én tapasztalatom az alábbi: az ügyfelek­kel vagy cégen kívüli­ekkel a társasági érintkezés a munka­időn kívül elég ritka - csak olyankor történik, ha valaki látogató­ba érkezik és meghívják vacsorázni vagy elviszik a város­ba.

Ami gyakran inkább előfordul, az az egy csapat­ban dolgozó emberek közötti érintkezés - mondjuk azokkal, akik a bank­ban velem együtt dolgoznak. Általában eljárunk együtt a hétvégén vagy összejöveteleket szervezünk és úgy tekintünk a másikra, mint a... mintha a családunk része volna, vagy a közös baráti kör tagja.

Vissza a téma gyűjtőoldalára

Una colección de recursos de web para estudiantes del idioma español.   A collection of online resources for Spanish language learning.

Nyelvi alapok

Nyelvgyakorlás

Játékos tanulás



Források

Nyelvi szolgáltatások

Igeragozás

Írd be a spanyol ige főnévi igenévi formáját (saber, andar stb.)   ñ  

 


Az oldalon...

...egy rövid spanyol interjú és annak - eredeti, valamint magyarra fordított - szövege található.

Az interjúk főoldala

©2005-2018 E-spanyol.hu

Az oldal címe:

Médiaajánlat | Honlaptérkép