Spanyol
Bueno en Chile particularmente no se utilizan los títulos profesionales para nombrar a las personas, como se hace en otros países como Ecuador, Argentina. En general, lo normal es el trato de "usted" que no existe en inglés, solamente en español se utiliza, se utiliza el "usted", o por "señor " tanto señor por el apellido.
Y en general ya cuando haya entrado de más confianza, ya cuando han habido varias reuniones, uno puede tratar a la persona con quien está negociando por su primer nombre. Pero lo normal es en un principio, no tutear a la gente o sino... digamos llamarla por su segundo nombre... segundo nombre.
Magyar
Hát Chilében nem igazán használják a szakmai titulusokat, amikor valakit megszólítanak, szemben más országokkal, mint Ecuador, Argentína. Általában az "ön" használata szokásos, ami angolban nem létezik, csak spanyolban használják. Csak spanyolban használják az "ön"-t vagy az "úr"-t, illetve a vezetéknevet az "úr" végződéssel.
És általában amikor már közvetlenebb a kapcsolat, amikor már túl vannak néhány találkozón, akkor lehet a másik tárgyalófelet a keresztnevén szólítani. De kezdetben a szokásos az, ha nem tegezzük a másikat, hanem... mondjuk a vezetéknevén szólítjuk.