Interjú

Spanyol

Yo creo que el mejor consejo que se le puede dar a un americano cuando está haciendo negociación con un latino es tratar de pensar en los gestos que está haciendo la persona, en el lenguaje corporal que está haciendo la persona y sobre todo tratar de pensar en el lenguaje indirecto que hay cuando uno habla. Es muy difícil que un latino diga directamente, "Sí, quiero" porque estaría demostrando demasiado interés y de repente se piensa que por eso se va a perder la negociación. Y es muy difícil también que un latino diga que no quiere porque se va a sentir culpable también.

Entonces, normalmente cuando uno está muy entusiasmado es probable que diga, "Está bien. Sí, lo vamos a ver. Lo vamos a estudiar. ¿Por qué no hablamos la siguiente vez?" Eso probablemente quiere decir un "sí." Y si uno dice, "Muy poco probable, es muy difícil. OK, lo vamos a evaluar pero tal vez lo llamemos en algún momento. No es un proyecto que estemos dispuestos estudiar por el momento." Probablemente eso esté más cerca de un "no."

Magyar

Szerintem a legjobb tanács, ami adható egy amerikai­nak, amikor latin-amerikai­akkal tárgyal, hogy próbáljon meg figyelni az illető arc­kifejezésére, az illető test­beszédére, és mindenekelőtt igyekezzen megérteni azt a közvetett nyelvezetet, amit a másik használ. Egy latin-amerikai számára igen kényelmetlen egyenesen azt mondani, hogy "Igen, szeretném", mert ezzel túlságosan is kimutatná az érdeklődését, és azt gondolná, hogy emiatt elveszítheti a tárgyalást. És azt is igen kényelmetlen egy latin-amerikai­nak kimondania, hogy nem akarja - mert akkor hibás­nak érezné magát.

Ezért általában ha az illető nagyon lelkes, akkor valószínűleg azt mondja: "Rendben, jól van, majd meglátjuk. Át fogjuk gondolni. Legközelebb beszéljünk róla, rendben?" Ez valószínűleg azt jelenti, hogy "igen". És ha azt mondja: "Nem nagyon valószínű, nehéz ügy. Oké, megvizsgáljuk a kérdést, és aztán majd lehet, hogy hívjuk. Jelen pillanatban nem alkalmas számunkra ennek a projekt­nek a fontolóra vétele" - az valószínűleg inkább azt jelenti, hogy "nem".

Vissza a téma gyűjtőoldalára

Una colección de recursos de web para estudiantes del idioma español.   A collection of online resources for Spanish language learning.

Nyelvi alapok

Nyelvgyakorlás

Játékos tanulás



Források

Nyelvi szolgáltatások

Igeragozás

Írd be a spanyol ige főnévi igenévi formáját (saber, andar stb.)   ñ  

 


Az oldalon...

...egy rövid spanyol interjú és annak - eredeti, valamint magyarra fordított - szövege található.

Az interjúk főoldala

©2005-2018 E-spanyol.hu

Az oldal címe:

Médiaajánlat | Honlaptérkép