Interjú

Spanyol

Pues para efectos de tener una mejor fluidez, si la persona no domina muy bien el español o el inglés pues sería mejor tener al intérprete porque éste nos va a dar no solamente la traducción literal de lo que se está diciendo, pero también va a ser una persona que conozca la cultura a la que está ayudando a traducir y le va a poder dar una, una interpretación más en contexto de lo que se está diciendo, y tomando en cuenta la cultura de los dos países.

Magyar

Hát ahhoz, hogy folyékonyabban menjenek a dolgok, ha az illető nem beszéli igazán jól a spanyolt vagy az angolt, akkor jobb ha van tolmács, mert az nem egyszerűen csak az elhangzottak szó szerinti fordítását adja át, hanem egyszersmind olyasvalaki, aki ismeri azt a kultúrát, melyről fordít és olyan értelmezéssel egészítheti ki, ami jobban kontextusba helyezi az elhangzottakat, és figyelembe veszi a két ország kultúráját.

Vissza a téma gyűjtőoldalára

Una colección de recursos de web para estudiantes del idioma español. Free resources (tests, exercises, vocabulary, explanations and games) for Spanish language learning.

Online nyelvtanulás

Nyelvi alapok

Kiejtés

Főnevek neme

Alap-szókincs

Hasznos kifejezések

Pontos idő

Nyelvgyakorlás

Tesztek és feladatok

Szóbeli fogalmazás

Beszédértés (interjúk)

Olvasókönyv

Szógyakorló

Jogi spanyol


Játékos tanulás

Mesék és viccek

Akasztófajáték

Szókereső

Igeragozás

Írd be a spanyol ige
főnévi igenévi formáját
(saber, andar stb.)   ñ  

Források

Online tananyagok

Online rádiók

Online szótárak

Letölthető könyvek

Tankönyvek

Dalszövegek és zenék

Nyelvi szolgáltatás

Nyelviskola

Nyelvtanár

Nyelvvizsga

Fordítás

Iskolai spanyoloktatás

Kapcsolat


Helyezd el weblapodon
az E-spanyol.hu logót!

Itt...

...egy rövid spanyol interjú és annak - eredeti, valamint magyarra fordított - szövege található.

Az interjúk főoldala

©2005-2024 E-spanyol.hu

Az oldal címe:

Médiaajánlat | Honlaptérkép