Spanyol
Pues para efectos de tener una mejor fluidez, si la persona no domina muy bien el español o el inglés pues sería mejor tener al intérprete porque éste nos va a dar no solamente la traducción literal de lo que se está diciendo, pero también va a ser una persona que conozca la cultura a la que está ayudando a traducir y le va a poder dar una, una interpretación más en contexto de lo que se está diciendo, y tomando en cuenta la cultura de los dos países.
Magyar
Hát ahhoz, hogy folyékonyabban menjenek a dolgok, ha az illető nem beszéli igazán jól a spanyolt vagy az angolt, akkor jobb ha van tolmács, mert az nem egyszerűen csak az elhangzottak szó szerinti fordítását adja át, hanem egyszersmind olyasvalaki, aki ismeri azt a kultúrát, melyről fordít és olyan értelmezéssel egészítheti ki, ami jobban kontextusba helyezi az elhangzottakat, és figyelembe veszi a két ország kultúráját.