Beszédértés - rövid interjúk

Szóbeli megállapodások írásbafoglalása

Az interjú-videók

Alfredo Cavazos | csak audio
Mexikó, Nuevo León, Monterrey

"El énfasis que se pone en México para poner todo por escrito..."

Luz Espinoza de Magdits | csak audio
Peru, Lima

"OK, respecto a esta pregunta si es que en nuestro país tenemos que escribir o no escribir..."

Claudia Vila | csak audio
Peru, Lima

"Bueno, creo que en el término de negociación, poner las cosas por escrito..."

Enrique Vila Naranjo | csak audio
Peru, Lima

"Todo arreglo de negocios acá en Lima, Perú es certificado por escrito..."

Kulturális háttér

Vissza a tetejére

Semmi kétség afelől, hogy - az üzleti élet komplex természetéből következően - a szerződéseket és megállapodásokat írásba kell foglalni. Ezzel minden válaszadó egyetért. Viszont - mint Alfredo Cavazos mondja - a latin-amerikaiak­nak arra szintén szükségük van, hogy bizalmi kapcsolat­ba kerüljenek a másik féllel. Ez a bizalom túlmutat azon, hogy mindent írásba kelljen foglalni.

A szociológusok ekkor tág kontextusú kultúráról beszélnek - a latin-amerikai is ilyen -, amely nagyban támaszkodik a dolgok értelmezésében az előzetesen kialakított kontextus­ra (például beszélgetések­re, kapcsolatok­ra, közös élmények­re stb.). A szűk kontextusú kultúrák - mint az észak-amerikai is - jobban alapoznak a kimondott és leírt szavakra a kommunikáció­ban.

Ez persze általánosítás, de elég, ha belegondolunk, mit kell írásba foglalni két idegen között, és mit két testvér között, akik évek óta együtt dolgoznak. A két testvér között olyan kötelék van, ami szükségtelen­né teszi bizonyos dolgok írásba foglalását; míg két idegen között nincs ilyen kötelék. A bonyodalom a személyes és a hivatalos területek különválasztásánál van.

Ezért van például az is, hogy jónéhányan negatívan reagálnak a "házassági szerződés" gondolatára, hiszen itt ütköznek a személyes elemek (a férj és feleség közti kapcsolat), valamint a hivatalos, jogi szempontok (ki milyen vagyon­tárgyakat visz a házasság­ba). Hasonló konfliktust okozhat, ha egy tág kontextusú kultúrából származó üzleti partnert arra kérnek, hogy foglaljon írásba dolgokat.

Kapcsolódó szókincs

Vissza a tetejére

aceptación  -  elfogadás
avalar  -  kezeskedik
carta fianza bancaria  -  banki kezességvállalás
carta proforma  -  proforma okmány
certificación  -  igazolás
confianza  -  bizalom
constancia  -  tanúsítvány
contrato por escrito  -  írásos szerződés
dejar por sentado  -  elrendez
énfasis  -  hangsúly
firmar  -  aláír
garantía  -  garancia
honorario  -  honorárium
llegar a un acuerdo  -  megállapodásra jut
poner por escrito  -  írásba foglal
por escrito  -  írásban
proveedor  -  szállító, szolgáltató
resumir  -  összefoglal
vigencia  -  érvényesség, hatály


Eredeti forrás:
Cultural Interviews: Latin America
http://www.laits.utexas.edu/ laexec/laexec.html
Készítette: Dr. Orlando R. Kelm
Liberal Arts ITS, University of Texas at Austin

Una colección de recursos de web para estudiantes del idioma español.   A collection of online resources for Spanish language learning.

Nyelvi alapok

Nyelvgyakorlás

Játékos tanulás



Források

Nyelvi szolgáltatások


Igeragozás

Írd be az ige főnévi igenévi formáját (saber, andar stb.) csupa kisbetűvel

 


Az oldalon...

...a videó-interjúk mellett megtalálható még:

Kulturális háttér
Az interjúkhoz kapcso­lódó kis kulturális háttér­ismeret.

Kapcsolódó szókincs
Az interjúk során használt egyes szavak listája magyar megfe­lelőikkel.


Vissza az interjúk főoldalára

©2005-2010 E-spanyol.hu

Az oldal címe:

Médiaajánlat | Honlaptérkép